-
POR FAVOR CATIVA-ME
BASTA ACESSAR O LINK: PARA VER OS SLIDES
1. Avançar ESCLARECIMENTO Pretende-se com este PPS fazer um convite às pessoas para que, cada vez mais, se humanizem, se cativem e se percebam.
O texto utilizado é o do capítulo XXI do livro O Pequeno Príncipe .
Algumas supressões foram feitas para tornar o PPS mais leve, bem como alguns destaques, sem, contudo, prejudicar sua inteligibilidade.
Por questões técnicas, foi-lhe atribuído o título:
“Por Favor, Cativa-me!”.
José Carlos .
2. POR FAVOR, CATIVA-ME!
Antoine de Saint-Exupéry
Antoine de Saint-Exupéry
3. Avançar
Após um longo e sábio caminhar, o Pequeno Príncipe, dispôs-se a descansar... “ E foi então que apareceu a raposa: – Bom dia – disse a raposa. – Bom dia – respondeu educadamente o pequeno príncipe, que, olhando a sua volta, nada viu. – Eu estou aqui, – disse a voz, debaixo da macieira... – Quem és tu? – perguntou o principezinho. – Tu és bem bonita... – Sou uma raposa – disse a raposa. . . . .
4. Avançar – Vem brincar comigo – propôs ele. – Estou tão triste... – Eu não posso brincar contigo – disse a raposa. – Não me cativaram ainda. – Ah! Desculpa – disse o principezinho. Mas, após refletir, acrescentou: – Que quer dizer "cativar"? – Tu não és daqui – disse a raposa. . . . .
5. Avançar – Que
procuras? – Procuro os homens – disse o pequeno príncipe. – Que
quer dizer cativar? – Os homens – disse a raposa – têm fuzis e caçam. É
assustador! Criam galinhas também. É a única coisa que fazem de interessante.
Tu procuras galinhas? – Não – disse o príncipe. – Eu procuro amigos . – Que
quer dizer “cativar”? – É algo quase sempre esquecido – disse a raposa.
Significa "criar laços"... – Criar laços? – Exatamente,
disse a raposa. Tu não és ainda para mim senão um garoto inteiramente igual a
cem mil outros garotos. E eu não tenho necessidade de ti. E tu não tens
necessidade de mim. . . .
6. Avançar Não passo a teus
olhos de uma raposa igual a cem mil outras raposas. Mas, se tu me cativas, nós
teremos necessidade um do outro. Serás para mim o único no mundo. E eu serei
para ti a única no mundo... – Minha vida é monótona. Eu caço as galinhas e os
homens me caçam. Todas as galinhas se parecem e todos os homens também.Mas se
tu me cativas, minha vida será como que cheia de sol. Conhecerei um barulho de
passos que será diferente dos outros. Os outros me fazem entrar debaixo da
terra. Os teus me chamarão para fora da toca, como música. . . . . . . . .
7. Avançar E depois, olha! Vês, lá longe, o campo de trigo? Eu não como pão. O trigo para mim é inútil. Os campos de trigo não me lembram coisa alguma. E isso é triste! – Mas tu tens cabelos dourados. E então serás maravilhoso quando me tiverdes cativado. O trigo, que é dourado, fará com que me lembre de ti. E eu amarei o barulho do vento no trigo... A raposa calou-se e observou muito tempo o príncipe: – Por favor, cativa-me! disse ela. – Eu até gostaria – disse o principezinho – mas eu não tenho muito tempo. Tenho amigos a descobrir e muitas coisas a conhecer. . .
8. Avançar – A gente só conhece bem as coisas que cativou – disse a raposa. – Os homens não têm mais tempo de conhecer coisa alguma. Compram tudo já pronto nas lojas. Mas como não existem lojas de amigos, os homens não têm mais amigos. . . .
9. Avançar Se tu queres um amigo, cativa-me! – Que é preciso fazer? – perguntou o pequeno príncipe. – É preciso ser paciente – respondeu a raposa – Tu te sentarás primeiro um pouco longe de mim, assim, na relva. Eu te olharei com o canto do olho e tu não dirás nada. A linguagem é uma fonte de mal-entendidos. Mas cada dia, te sentarás um pouco mais perto... . . . .
10. Avançar No dia seguinte o príncipe voltou. – Teria sido melhor se voltasses à mesma hora – disse a raposa. – Se tu vens, por exemplo, às quatro da tarde, desde as três eu começarei a ser feliz! Quanto mais a hora for chegando, mais me sentirei feliz! Às quatro horas, então, estarei inquieta e agitada: descobrirei o preço da felicidade! Assim o pequeno príncipe cativou a raposa. Mas, quando chegou a hora da partida, a raposa disse: – Ah! Eu vou chorar . – A culpa é tua – disse o principezinho. – Eu não queria te fazer mal; mas tu quiseste que eu te cativasse... – Quis – disse a raposa . – Então, não terás ganho nada! – Terei, sim – disse a raposa – por causa da cor do trigo. . . . . . . . . . . .
11. Avançar Depois ela acrescentou: – Vai rever as rosas. Assim, compreenderás que a tua é a única no mundo. Tu voltarás para me dizer adeus, e eu te presentearei com um segredo. O pequeno príncipe foi rever as rosas:[...]. “ E ao voltar dirigiu-se à raposa: – Adeus... – disse ele. – Adeus – disse a raposa. – Eis o meu segredo. É muito simples: só se vê bem com o coração. O essencial é invisível aos olhos.” “ Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas.” . . . . . .
12. Avançar Texto:
REFERÊNCIAS:
SAINT-EXUPÉRY, Antoine de. Por Favor, Cativa-me
[Título atribuído] In: —. O Pequeno Príncipe. Com aquarelas do autor. Trad. Dom Marcos Barbosa. 48. ed. 15. impressão. Rio de Janeiro: Agir, 2004. Cap. XXI, p. 66-74.
Imagens: Google. Música: Send In The Clowns – George Zamfir.
Formatação: José Carlos A. Teixeira. Visite o Site: http://www.nossoaconchego.com.br O PPS “Por Favor, Cativa-me!” termina aqui.
A seguir são apresentados alguns
DADOS BIOGRÁFICOS
de ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY.
Caso esses dados não sejam de seu interesse, aperte para sair a tecla “Esc”, a primeira de cima para baixo do lado esquerdo do teclado. Para prosseguir, clique em Avançar. . .
13. Avançar
Antoine Marie Roger Graf von Saint-Exupery Antoine Saint-Exupery nasceu em Lyon, França, no dia 29 de junho de 1900. Após ter decolado de sua base aérea em Bastia-Borgho, na Córsega, em vôo secreto de reconhecimento sobre a região de Grenoble-Annecy; não mais retornou e foi dado como morto em 31 de julho de 1944. .
14. Avançar
Foi piloto do correio aéreo que na década de 30. Voava das possessões francesas na África para Argentina e Chile, fazendo escala no Brasil, em Natal. Atuou de maneira intensa durante a 2ª Guerra Mundial unindo-se à aviação Aliada em 1942. Saint-Exupéry foi oficialmente contra o governo nazista. Quando O Pequeno Príncipe foi publicado em 1943, a França estava ocupada pelo exército alemão. Saint-Exupéry foi muito ativo na Resistência Francesa, e seu livro Flight to Arras foi proibido na França, ocupada em 1942 pela Alemanha. É sabido, mas não comprovado, que um soldado alemão tenha adquirido uma cópia dos livros de Saint-Exupéry, mesmo quando surgiu uma tradução para o alemão de O Pequeno Príncipe em 1944, ocasião em que ele desapareceu. Exupéry enfrentou problemas delicados de saúde que o impediam de continuar voando. Mas para ele, não voar significava não viver. Contrariando ordens médicas, em 1944 decolou pela última vez, quando seu avião, ao que parece, foi derrubado por um piloto alemão. Seu avião jamais foi encontrado. Alguém disse (sem confirmação) que o piloto Alemão que o derrubou tinha uma cópia de O Pequeno Príncipe em sua casa. .
15. Sair
Numa carta encontrada na sala de Saint-Exupéry depois que seu avião desapareceu, ele tinha escrito o seguinte: "Eu não me preocupo se eu morrer na guerra [...]. Mas se eu voltar vivo desse 'trabalho' ingrato, mas necessário, haverá apenas uma questão para mim: O que dizer da humanidade? O que dizer para a humanidade?“ As edições em alemão de O Pequeno Príncipe são, certamente, parte das respostas para sua questão. Alguém tem que mostrar aos Homens o que é realmente importante, em qualquer língua, sendo que a língua e o país realmente não são o mais importante. As experiências que viveu em suas missões heróicas foram transportadas para seus livros, de forma brilhante e profunda. Seu livro mais conhecido O Pequeno Príncipe, é um convite à reflexão para que as pessoas se humanizem, se cativem e se percebam. Há ainda, entre suas obras traduzidas para o português: Cidadela; Correio-Sul; Piloto de Guerra; Terra dos Homens e Vôo Noturno entre outras. .
-//-